[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

nautilus - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

nautilus - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
https://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/ja

> #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:218
> msgid "Rena_me…"
> msgstr "名前の変更…(_M)"
名前の変更(_M)…

> #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:249
> msgid "C_ompress…"
> msgstr "圧縮する…(_O)"
圧縮する(_O)…

翻訳と言うよりはスタイルについてですが、一般的にアクセラレータの表示は "…" より前に来るんじゃなかったでしたっけ?
--

> #: src/nautilus-files-view.c:7482
> msgid "Extract Here"
> msgstr "ここで展開する"

> #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:239
> msgid "_Extract Here"
> msgstr "ここで展開する(_E)"

個人的には「ここに展開する」のほうがしっくりきますね。
--

> #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:244
> msgid "E_xtract to…"
> msgstr "展開先(_X)"
"…" が抜けています。
--

> #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:783
> msgid "E_xtract the files on open"
> msgstr "クリックの際にファイルを展開して開く(_X)"
メニューの [開く] を指定したときに圧縮ファイルを展開する、の意では?
--

> #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:31
> msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
> msgstr ""
> "より小さいアーカイブですが、WindowsまたはMacにインストールしなければなりません。"
この箇所、7zip (.7z) アーカイブについての説明なんですけれど、"must be installed on Windows and Mac." についてどのように解釈されました?
# いや、実は私もよくわかってないんです。いまのところ、7zip に対応したアーカイバーがインストールされている必要がある、と解釈しているのですが…


nishbone2016
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。