[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

[DL] chrome-gnome-shell - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

A new comment has been posted on chrome-gnome-shell — master — po (日本語).
https://l10n.gnome.org/vertimus/chrome-gnome-shell/master/po/ja/

#. Used as extension description in Chrome Store
#: chrome-gnome-shell-key-manifest_description:1
msgid ""
"This extension provides integration with GNOME Shell and the corresponding "
"extensions repository https://extensions.gnome.org";
msgstr ""
"この拡張機能は GNOME Shell と拡張機能リポジトリ https://extensions.gnome.org "
"の統合を提供します"

#. Chrome store description
#: chrome-gnome-shell-store-description:1
msgid ""
"You MUST install native connector for this extension to work.\n"
"\n"
"For Arch Linux there is a PKGBUILD available in the AUR: https://aur.";
"archlinux.org/packages/chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"For Debian, Fedora, Gentoo and Ubuntu you can install package named \"chrome-"
"gnome-shell\".\n"
"\n"
"You also can install connector manually. See https://wiki.gnome.org/Projects/";
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation for install instructions.\n"
msgstr ""
"この拡張機能を動作させるには、ネイティブコネクタをインストールする必要があり"
"ます。\n"
"\n"
"Arch Linux は AUR に PKGBUILD があります: https://aur.archlinux.org/packages/";
"chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"Debian、Fedora、Gentoo、Ubuntu は \"chrome-gnome-shell\" というパッケージをイ"
"ンストールできます。\n"
"\n"
"コネクタは手動でインストールすることもできます。インストール手順については次"
"のページを参照してください: https://wiki.gnome.org/Projects/";
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation\n"

このメッセージが表示される箇所は、こちらです[1]。
  1. "this extension" が何に向けた extension かを踏まえたうえで、訳語を再考されたほうがよろしいかと思います。でないと、ユーザーに誤解や混乱を与えるでしょう。
  2. 通常なら「This extension によって GNOME Shell とその拡張機能リポジトリ (https://extensions.gnome.org) が統合されます。」くらいになるか思うのですが、"integration" について説明を補足しても良いかな、と思います。
  3. "native" に関しても、少なくともここでは「ネイティブ」でなく他の訳語が考えられると思います。
--

#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons must be downgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_downgrade:1
msgid "must be downgraded"
msgstr "はダウングレードする必要があります"

#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons can be upgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_upgrade:1
msgid "can be upgraded"
msgstr "はアップグレードできます"

#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension status
#. synchronized with remote browser storage?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_synchronized:1
msgid "Synchronized"
msgstr "同期"

"must be" は、「必要があります」で良いでしょうか?
おそらく、同期に際してリポジトリにある拡張機能のバージョンとインストールされてる拡張機能のそれを比較して、インストール済みのバージョンほうが新しいときに "○○ must be downgraded" と表示されるように思うのですが…
--
[1] https://chrome.google.com/webstore/detail/gnome-shell-integration/gphhapmejobijbbhgpjhcjognlahblep?hl=ja

Kiyotaka Nishibori
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。