[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: failure notice


たはら@会津大です.

# サブジェクトの意味が?なんですけど,とりあえずこのままにしておきます.

>>> Thu, 17 Feb 2000 14:33:35 +0900 の刻に 「noguchi」、すなわち
>>> noguchi@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx(NOGUCHI Yusuke) 氏曰く

noguchi> はじめまして。九州大学の野口と言います。

noguchi> BSD/OS Ver.4.01 で gnumeric を使おうとしています。
noguchi> gnumeric 0.48 のソースを持ってきて、コンパイルまではうまくいったので
noguchi> すが、これについている ja.po の内容が中途半端なようで、自分でちょこちょ
noguchi> こと書き直したりしています。

noguchi> 他にも同様の作業をしてらっしゃる方がいるのではないかと思い、
noguchi> http://www.gnome.gr.jp/develop/ja_po.html をもとに日本語への翻訳状況を
noguchi> 調べようと思ったのですが、 九大から http://anoncvs.jp.gnome.org/ が見
noguchi> えないらしく、現在の状況がわかりません。

noguchi> そこで、以下について教えていただけないでしょうか?

noguchi> ・日本語への翻訳状況はどこで調べることができるのか。
noguchi>   (http://cvs.gnome.org/lxr/source/gnumeric/po/ja.po でOK?)

基本的には OK です.ただ作業している人の手元に,途中の成果物があると思
うので,ご本人に連絡を取ってもらうのが一番良いかと思います.

ja.po の翻訳関係は,
http://www.gnome.gr.jp/develop/ja_po.html
に情報があります.一覧は
http://www.jp.gnome.org/%7Eitani/po-trans.html
こちらが見やすいと思います.(この情報は CVS から ja.po のヘッダを見て
自動更新しているもの..だと思うので,CVS の情報と差はないでしょう)

noguchi> ・anoncvs.jp.gnome.org が使えない状況だとすると、CVSROOT をどこに指定
noguchi>   すれば良いか。

本家の CVS で良いのではないでしょうか?

noguchi> ・私が、gnumeric の翻訳をしていることに意味があるのか。

あると思います.と言うか,大歓迎でしょう.(^^
特に gnumeric は大物かつ重要なアプリのうえ,翻訳が大変そうなので,(^^;
翻訳している人とコンタクトを取られると良いと思います.

上のページからもたどれるように,gnumeric は岡さんが作業しておられるは
ずです.

noguchi> 後、ここで質問するような内容ではないかもしれませんが、

noguchi> ・gnumeric のセルで日本語する方法。

これはわかりません.(_O_) (^^;

--- Tahara Yuusuke <m5021212@xxxxxxxxxxxx>
-> The University of Aizu / Department of Computer Systems
-> http://www.u-aizu.ac.jp/~m5021212/
-> http://gehenna.u-aizu.ac.jp/~tahara/
-> ICQ: 38459330(@work), 35702748(@lab), 14439176(@home)