[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: "bps"の訳語を対訳表で管理したい
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: "bps"の訳語を対訳表で管理したい
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 24 Oct 2011 12:53:03 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=qENc/CxdNX0aznnCgIkELtcNcpVhwsInr8lAfbI63wY=; b=oJFHYL5pPfvka96Y+DGngreH7kozPyUPDSOOZHaTsEwfhe2p90zOcqSaCQoolEOHzP MNI9R4brhHRLVKR+qn6Mg3f7j8B/la7LktarTWBKQDB8Ual2ymgVXXIEuq65hEC0zz2p /V7q+yNB6gVuWvEMV8wdSgaj5o7KCi8zD1LEg=
- Sender: gnome-translation-bounces@xxxxxxxxxxx
松澤です。
2011/10/24 Takayuki KUSANO <kusano@xxxxxxxxxx>:
> 対訳表については特にルールを定めてなく、www.gnome.gr.jp の
> git アカウントを持ってる方であれば、誰でも変更できるようにしている
> つもりでした。
はい、了解しました。
誰でも更新できると、混沌としてしまうかもしれないので、
更新した人は、更新した旨MLでひとことアナウンスするように一応決めておきましょうか。
量が膨大なら「詳細はdiffみて」だけでも構わないと思うので。
> 今晩、時間がとれれば更新します。
お手数おかけします。
急なものでもありませんし、お時間なければ
こちらでもやるのもかまいませんので、遠慮なくおっしゃってください。
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9