[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: MATEデスクトップ環境 翻訳物の権利表示
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: MATEデスクトップ環境 翻訳物の権利表示
- From: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 27 Dec 2011 22:51:09 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=By2A2AmoEexQnaAtrpj+kwnQm/wvdugVTLMbFc8Lr5A=; b=lpYBlj6ct1vnq2w+h1DuibIWR7FfusFScdh+MTDX5GmcpcZqexRd0BQ8piAEMU/wA9 /6vzUFRHutaajILOXsJVpmzj6xUPMwGZRprtC9zw9s4izIp7Oha2kjB5QQ3+D0pAkf1W LNyz9Xw8gKUtCFEl88GhiEWEShxeWiTpH0y8E=
- Sender: sekiseijuju@xxxxxxxxx
赤星です。
> すでにご存知の方もいらっしゃるかと思いますが、
> GNOME2からフォークしたMateの翻訳物の著作権表示が、ちょっとでたらめなことになっているようです。
> 一例として以下をご覧ください。
> https://github.com/mate-desktop/mate-text-editor/blob/master/po/ja.po
>
> 要するに、po中の"gnome"という単語を、"mate"に一括置換したようで、
> 結果的に著作権表示が改竄された形になっています。
> たとえば
> "日本GNOMEユーザー会" => "日本MATEユーザー会"
> "gnome.gr.jp" => "mate.gr.jp"
> といったような感じです。
しかも、"mate.gr.jp" というドメインが実在したりするのでたちが悪いですね w
> ちょっとお間抜けな印象も受けますが、
> 権利関係の観点からは笑い話では済まない問題なので、
> 何かしら苦情は言ったほう方が良いと思われます。
> 影響を受けている各権利者の方で個別に対応してもよいと思いますが、
> 日本GNOMEユーザー会としてどうするかはちょっと私の方では決めかねるので、
> とりあえず、この問題は一旦コーディネーターに預けたいと思います。
> # ぱっとみた感じでは、po(ja以外も含む)が主に影響を受けているようです。
ユーザー会として行動するに +1 しときます。
# それにしても実作業はどのように行われているのでしょうか?
# 機械的?それとも日本のユーザーが半機械的にやってたりするのでしょうか?
--
Yasumichi Akahoshi
GnuPG fingerprint = 04D4 DB0D 37CB A251 2671 1BAB 2369 F522 E440 9DCF