[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
MATEデスクトップ環境 翻訳物の権利表示
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: MATEデスクトップ環境 翻訳物の権利表示
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 27 Dec 2011 22:40:08 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:date:x-google-sender-auth:message-id:subject :from:to:content-type:content-transfer-encoding; bh=T5Qro06u1AFHrO68RMkBCRe3MF9WL5ElnDCv8nzrcoc=; b=clapZmR6xbT86c1IeYcILm04IVsUgWvH1Tzw+fhr4N+LXnrxSsekWgjAzdfKI1OC1x f46mVwA0us9KpkZIVy4DrkUtRRq8U/1db8k5nvBFj4p59SDRu+sHEtjGAXSs82z+JD8s g4kBCbLIaI/CKHf2j5+VOm+gy3jZ/eochYNWA=
- Sender: matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
草野さん、皆さん
松澤です。
すでにご存知の方もいらっしゃるかと思いますが、
GNOME2からフォークしたMateの翻訳物の著作権表示が、ちょっとでたらめなことになっているようです。
一例として以下をご覧ください。
https://github.com/mate-desktop/mate-text-editor/blob/master/po/ja.po
要するに、po中の"gnome"という単語を、"mate"に一括置換したようで、
結果的に著作権表示が改竄された形になっています。
たとえば
"日本GNOMEユーザー会" => "日本MATEユーザー会"
"gnome.gr.jp" => "mate.gr.jp"
といったような感じです。
ちょっとお間抜けな印象も受けますが、
権利関係の観点からは笑い話では済まない問題なので、
何かしら苦情は言ったほう方が良いと思われます。
影響を受けている各権利者の方で個別に対応してもよいと思いますが、
日本GNOMEユーザー会としてどうするかはちょっと私の方では決めかねるので、
とりあえず、この問題は一旦コーディネーターに預けたいと思います。
# ぱっとみた感じでは、po(ja以外も含む)が主に影響を受けているようです。
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9