[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: リリースノートの翻訳
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: リリースノートの翻訳
- From: Naruhiko Ogasawara <naruoga@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 28 Mar 2012 18:47:54 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; bh=BAJYkhJCNmeMhqmjmLG/RU2czIv01FKAutuPfcDNJSc=; b=R/hBxU6xkw30R8G9Ly5YqhHlQjtcSZJQgVD22PysKT0rWadUHaO9FgC48uMLdXQz3W jdMW7tP/IpRHJB/DIxxr+fOFXYm0JpqoFPESdRA5gd6Xx+q6DMLWng2lJdZZg0jLb/eA 7NRLNMKbLLg+H7R5ot0/H/SGlG5UydtYEdknT40BBjbF7107uqpoq99XceOoEmxcTTg0 UTadD9cY1ozY8QU3Gv9IiW85wL1Kn/aGOT2RH3FAnw5LbCRTbMZfMdee0Ct2M4oUqukC vbf0z2Hya1J8W5j9QzYLr0VckHcDG+fpRilHFGudCq0UXZTO0bYCbyqWw/PM/rTNClVY iWKA==
小笠原です。
2012/3/28 Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx>:
> 松澤です。
>
> 今回ご協力いただいた方のお名前をクレジットとしてリリースノートに記載しようと思いますが、
> 表記の指定があれば教えてください (漢字、アルファベット、ひらがな... etc)。
> もちろん、書かない、というのもありなので。
今まで全然手伝わなかったくせに、目立つとこだけ翻訳して
クレジットしてもらうのも気恥ずかしいですが、責任という
ものもあるので、
Naruhiko Ogasawara <naruoga@xxxxxxxxx>
でお願いします。
--
Naruhiko Ogasawara (naruoga@xxxxxxxxx)