[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

eog - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

eog - master - help (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/eog/master/help/ja

----------------------------------------
 #: C/translate.page:34(page/p)
 msgid "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>irc</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences."
-msgstr "<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>irc</link> を使えば、GNOME の翻訳者たちとチャットすることができます。チャンネル上の人々は世界中に位置します。したがって、タイムゾーンの違いにより、ただちに返事を得られないかもしれません。"
+msgstr "<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>IRC</link> を使って、GNOME の翻訳者たちとチャットできます。チャンネル上の人々は世界各地に住んでいます。したがって、タイムゾーンの違いにより、ただちに返事を得られないこともあります。"

s/世界中に位置します/世界各地に住んでいます/
s/かもしれません/こともあります/
 

----------------------------------------
 #: C/translate.page:37(page/p)
 msgid "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing list</link>."
-msgstr "あるいは、<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>メーリングリスト</link>を使って、国際化チームに連絡することができます。"
+msgstr "あるいは、<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>メーリングリスト</link>を使って、国際化チームに連絡することもできます。"
 

----------------------------------------
 #: C/view.page:20(page/p)
 msgid "You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening one of the pictures and then clicking <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> (for example). You can also view an <em>image gallery</em>, with small previews of all of the pictures in a folder shown at once."
-msgstr "例えば、1 枚の画像を開き、<gui>次へ</gui>や<gui>前へ</gui>をクリックすることでフォルダー内のすべての画像を素早く閲覧できます。また、一度にフォルダー内のすべての画像の小さなプレビューを表示する<em>画像ギャラリー</em>を表示できます。"
+msgstr "たとえば、1 枚の画像を開き、<gui>次へ</gui>や<gui>前へ</gui>をクリックすることでフォルダー内のすべての画像を素早く閲覧できます。また、一度にフォルダー内のすべての画像の小さなプレビューを表示する<em>画像ギャラリー</em>を表示できます。"

s/例えば/たとえば/
 

----------------------------------------
 #: C/view.page:35(item/p)
 msgid "Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or <key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys. You can also click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Image</gui></guiseq>."
-msgstr "あるいは <key>↑</key> キーと <key>↓</key>キー、または<key>スペースバー</key>と <key>Backspace</key> キーを使えます。また、<guiseq><gui>ジャンプ</gui><gui>前の画像へ</gui></guiseq>や<guiseq><gui>ジャンプ</gui><gui>次の画像へ</gui></guiseq>というメニューをクリックしてもよいです。"
+msgstr "他には、 <key>↑</key> キーと <key>↓</key>キー、または<key>スペースバー</key>と <key>Backspace</key> キーも使えます。また、<guiseq><gui>ジャンプ</gui><gui>前の画像へ</gui></guiseq>や<guiseq><gui>ジャンプ</gui><gui>次の画像へ</gui></guiseq>というメニューをクリックしてもよいです。"

「あるいは、または、」と続くので、"alternatively" は「他には」としてみました。
 


Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。