[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

[DL]damned-lies - master

こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

damned-lies — master — po (日本語) で状態が変更されました。現在の状態は 現在アクション無し です。



msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"このモジュールは GNOME Git リポジトリの一部ではありません。翻訳の送り先につい"

msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "ベラルーシ語 (ラテン)"

msgid "Canadian French"
msgstr "カナダ仏語"

msgid "Chechen"
msgstr "チェチェン語"

msgid "English"
msgstr "英語"

msgid "Kashubian"
msgstr "カシューブ語"

msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "カザフ語 (ラテン)"

msgid "Kurdish Sorani"
msgstr "クルド語 (ソラニー)"

msgid "Northern Sami"
msgstr "北部サーミ語"

msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "セルビア語 (ラテン)"

msgid "Swiss German"
msgstr "スイスドイツ語"

msgid "GNOME 3.30 Release Video"
msgstr "GNOME 3.30 リリースビデオ"

msgid "Weather Locations"
msgstr "天気予報の場所"

msgid "quick reference"
msgstr "クイックリファレンス"

msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "GNOME ビデオの字幕"

msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"

msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
msgstr ""
"Avahi は mDNS/DNS-SD プロトコルでローカルネットワーク上のサービス発見を手助け"
"<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>プルリクエスト</a>してくだ"

msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
msgstr ""
"Chronojump の翻訳に役立つ用語集があります: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";

msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
"to translate this package."
msgstr ""
"このパッケージを翻訳する方法の詳細については、<a href=\"https://gitlab.gno";
"me.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/master/README\">README ファイル"

msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
msgstr ""
"gnome-tweaks に表示される多くのメッセージは、<a href=\"/module/gsettings-"
"desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> モジュールに由来することに注"

msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
msgstr ""
"ローカライズに役立つよう、GNOME Video Effects のギャラリーが用意されていま"
"す: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";

msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "“Bad” GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"

msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "“Base” GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"

msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "“Good” GStreamer プラグインです。"

msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "“Ugly” GStreamer プラグインです。"

msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
msgstr ""
"GTK には po と po-properties の二つの UI ドメインがあることに注意してくだ"
"されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そう"
"しないと、GTK は /po-properties でビルドに失敗してしまいます。"

msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
"するには、<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";

msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
"merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";

l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。