[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: 未訳個についての考え方を教えて下さい
From: Katsumi Saito <katsumi@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: 未訳個についての考え方を教えて下さい
Date: Sun, 18 Nov 2001 13:59:56 +0900
Message-ID: <200111180457.fAI4vpw08141@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
山下@xxxxxxxxxx 翻訳中です
> ・パフォーマンス的な観点
メッセージの検索にかかるであろう時間ということでしたら、
ソースを見たわけではないので、憶測ですが、一番時間がかかるであろう、
msgid の文字列をカタログのテーブルから探し出す手順を踏むはずだと
思うので、カレントロケール用のメッセージカタログが存在する時点で、
msgstr の有無がパフォーマンスに与える影響は皆無かと思います。
カタログファイルのサイズという観点でしたら、
msgstr ありの方が大きくなり、ディスク占有量が云々・・といえるかも知れません。
> ・進捗的な観点
進捗状況を把握するときには、msgstr 有りのほうが、
未翻訳有りなのか、完了なのかはっきりしますね。
カタログを別の人が引き継いだりするケースが出てくれば、
引き継ぐ人にとっては、msgstr を同じ文字列で埋めておいた方が
ありがたいでしょう。
> ・訳的な観点
msgid = msgstr と訳すよ(変な言い方ですが)、
という訳者の意思表示に使えますね。
...
というわけで、私は msgstr を埋めておく様にしています。
# emacs の PO mode なら \C-j を押すだけですし。