[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

empathy - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

empathy - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/ja

水本さん

> > UI未確認ですが、while disconnected の意味が逆に感じましたが、こちらの認識違いでしょうか?
> 以前の査読で「接続したままの状態では先に進めません」から切断したままでは先に進めません」へ修正しました。元に戻した方がよいということでしょうか?

やり取りの流れを追ってみました。
----
水本さん第一案
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "接続したままの状態では先に進めません"

Makeさん: 「逆のように思います。「切断したままでは先に進めません」のように。」

↓ 
水本さん第二案
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "接続したままでは先に進めません"

松澤: 「UI未確認ですが、while disconnected の意味が逆に感じましたが、こちらの認識違いでしょうか?」
----

これを見る限り、Makoさんの指摘に基づいた修正が適切ではないように思われます。
Makoさんと私は同じ指摘をしているように見えます (たぶん)。



> 上記、variantの有無の違いだと思いますが、訳し分け方がよくわかりませんでした
「種類」としようか悩み、結局、以前の訳のまま(訳出しない)残した記憶があります。「チャットウィンドウのテーマの種類」と修正しました。

「種類」が適切なのかは私もわかりませんが、了解しました。

補足情報ですが、これらはgschemaの設定項目なので、同じ訳を与えてしまうと、どれがどの設定か区別がつかなくなるので、少なくとも訳し分けは必要と言えます。
またgschemaについては翻訳の優先度がかなり低いので、悩む場合はそのままにしても問題ないとされています。以下参照してください。
http://l10n.gnome.org/help/reduced_po/

Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。