[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
damned-lies - master
こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。
damned-lies - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/damned-lies/master/po/ja
Takayoshi OKANO , Write a comment, 2012-10-24 1:42 p.m. +0000
> はい、「取りまとめ」にこだわりがあるわけでないです。
> 他のページや翻訳ガイドではコーディネーターとしているので、
> 既存の訳のほうを
> "<a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> がコーディネーターです"
> "コーディネーター: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
> とかに変えるほうがいいかも、とか思いました。
> ご意見あればください。
そうかも。
"コーディネーター: Foo Bar" に+1かな。
あと、どうでもいいけど、
"コーディネーターが不在です。"はおかしく思いました。
不在というと意味が違ってくる気がする。
Takayoshi OKANO , Write a comment, 2012-10-13 6:40 a.m. +0000
> #: database-content.py:26 database-content.py:159
> msgid "Central Nahuatl"
> msgstr ""
>
> 言語名ですが、訳がわからず、そのままです。
「中部ナワトル語」を提案します。
ぱっと調べただけですが、
まず件の言語の情報としては以下のとおりです [1]
Language name in english: Central Nahuatl
Language name in spanish: Náhuatl Central
Language name in nahuatl: Nahuatlahtolli
Language location: México
ISO: 639-3 nhn
Language name: Central Nahuat
Wikipediaとかをみてみると[2][3]、
Nahuatl(nah)とかと同じくユト・アステカ語族の言語らしいです。Tlaxcala–Puebla Nahuatlとも言うらしい。Nahuatlとは、言語コードが違うので別言語。
で、JIS X 0412 を参照したところ、Central Nahuatl (nhn) はありませんでした。
でもNahuatl(nah)は「ナワトル語」とあったので、それとあわせるとよいかなと思います。
で、Central=中部の部分ですが、このサイト[4]を参考にしたら、Central Nahuatlの表記をいくつか紹介してあった、みな「中部〜」となっていたので、それにあわせようかと思いました。意味的にもおかしくはないと思います。
[1] https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2012-August/msg00047.html
* Language nameの"Nahuat"は、たぶん"Nahuatl"のタイポ
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Tlaxcala%E2%80%93Puebla_Nahuatl
[3] http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=nhn
[4] http://www12.atwiki.jp/satoschi/pages/2835.html
Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。