[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

webkit - HEAD


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

webkit - HEAD - webkit (日本語) に新しいコメントがあります。
https://l10n.gnome.org/vertimus/webkit/HEAD/webkit/ja

遅くなりましたが、一通り見れたと思います。

---------------------------------------------------------------
noriko , Write a comment, 2013-11-20 9:20 a.m. +0000
> > 状況がよく分かっておりませんが、
> >「モディファイア(キー)」は、「修飾キー」などはいかがでしょうか?
> 
> どこかを調べてモディファイアの方がヒット数が多かったためだったような、あやふや
> な記憶があります。けれど、修飾キーの方がわかりやすい気がしますね。状況わかりま
> せんが。。。「修飾キー」に変更しました。

 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
 msgid "Modifier state"
-msgstr "モディファイアの状態"
+msgstr "修飾キーの状態"
 
 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "モディファイアキーの状態を示すビットマスク"
+msgstr "修飾キーの状態を示すビットマスク"
 
 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
 msgid "Mouse event modifiers"
-msgstr "マウスイベントのモディファイア"
+msgstr "マウスイベントの修飾キー"
 
 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
 msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
-msgstr "マウスイベントこの決定がもたらされた場合、モディファイアがアクティブになります"
+msgstr "マウスイベントこの決定がもたらされた場合、修飾キーがアクティブになります"

すみません、先ほどは"modifier key" 関連の箇所しか目に入っていませんでしたが、
マウスボタンも入ってくるなら「キー」はあまり適当ではないかもしれませんね。
以下など参考になるかと思います。
https://developer.gnome.org/gdk3/stable/gdk3-Windows.html#GdkModifierType

分かりやすくなはないかもしれませんが「修飾子」とする手もあるかと思います。分かりやすくならないなら、「モディファイア」から変える意味も薄らぐので、お好みでどうぞ。

参考までに、gtkだと"modifier"の訳として「修飾キー」がありました。また私個人が不勉強なだけだと思いますが「モディファイア」という言葉はあまり聞きなれませんでした。



---------------------------------------------------------------
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr ""
"マウスイベントこの決定がもたらされた場合、修飾キーがアクティブになります"

同じ箇所ですが、全般的に、プロパティの説明はそのプロパティが「何である」かの説明だと思います。
ここでは、「〜の場合に修飾キーがアクティブになる」というよりも「〜の場合にアクティブになる修飾キー」(The modifiers active if...)ということではないでしょうか?
ついでに、ここは「てにをは」が抜けているように感じます(が、文章の意味をちゃんと理解できていないていないので、どう直すのが正解なのかよくわかりません)。


---------------------------------------------------------------
> > msgid "Print Backgrounds"
> > msgstr "背景の出力"
> >
> > msgid "Whether background images should be printed."
> > msgstr "背景のイメージを出力させるかどうかです。"
> >
> > ただの質問です。
> > ここで、"print"は「印刷」とは違いますか?
> 
> 状況がよく分からないままの直訳です。ただ、背景または背景のイメージを印刷する
> (つまり、用紙か何かに印刷する) のは変だなと。なので、出力の方がまだ安全かな、て
> いどです。印刷でよいようでしたら変更します。ご教示ください。

プログラムを動作させていないので、どちらも確証は持てていません。
「出力」だとどちらにも適用できるので、安全だというのはおっしゃるとおりですね。
「出力」でいきましょう。



---------------------------------------------------------------
> > msgid ""
> > "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context
> "
> > "menu"
> > msgstr "右クリックによるデフォルトコンテキストメニューの作成を有効にします"
> >
> > これは、コンテキストメニューを「表示」する機能のことでしょうか?
> 
> 有効にすると、右クリックでコンテキストメニューの作成を開始できるようになると理
> 解したのですが、違います?

実際にプログラムを動かして確認したわけではありませんが、API資料を読む限りで、水本さんの言うようには解釈できませんでした。ここではcreateは「出現させる」程度の意味だと考えます。右クリックでコンテキストメニューを出現させるか、それを無効にするか、という説明でしょう。
http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk/stable/WebKitWebSettings.html#WebKitWebSettings--enable-default-context-menu


---------------------------------------------------------------
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "要素間のタブキー循環"

#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "タブキーによるページ上の要素間の循環を有効にするかどうかです。"

これはTabキーでフォーカスを移動することでしょうか?
もしそうであれば、「循環」よりも「移動」の方がわかりやすいかなと思いました。
あと、差し支えなければ「タブ」よりも「Tab」の方が印字されている表記に忠実なのでよいかもしれません。


Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。