[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: 裾野を広げませんか?(新規メンバー募集に対する提案)


 赤星です。反応が頂けて嬉しく思います。

> 日本語翻訳チームのメンバーとして、協力者を募ってチームを活性化させようという方向性については賛同します。そのためにできることであれば、私個人としては微力ながら協力は惜しみません。

 とても心強く思います。

> 1:チームとして何を求めているかをより明瞭にしたい

 確かに話が分散してしまった感があります。そういう意味では、まず査読者を増やすという方向に
話を絞りたいと考えます。

> 2:GNOME大丈夫か?

 そうですね。ちょっとセンセーショナル(?)に書きすぎたかなと思います。

> 3:FLOSSの活動に参加したい人を拾い上げる
> 意欲のあるユーザを刺激するという観点で、「FLOSSの活動に加わりませんか/貢献しませんか」という趣旨を含めても良いかなと思いました。どの程度いるのかはよく知りませんが、FLOSSに貢献したいんだけど何から始めてよいかわからない、という人(直接コードを書けないユーザを含む)もいると思います。そういう人たちを拾い上げることができれば双方幸せになれます。

 とても良い要素かと思います。FLOSS に貢献するのは、なにもコードを
書くことだけじゃないんだよ、そういう雰囲気を醸成できたら、ベストでは
ないかと思います。マニュアルに向き合うことでバグへの気づきを得ること
もありますし。

> それと若干話が逸れるのかもしれませんが、協力者を集めるという点では、日本GNOMEユーザ会として、イベントとか企画するのも効果があるかもしれないなと思いました(もちろん余裕と意欲のある範囲で)。企画の有意義さはともかく、少なくとも存在感のアピールにはなると思われます。

 現状、ユーザー会が活発でないことを考えると難しい部分もありそうですが、今後とも
検討を進めて行ければと思います。先の話過ぎますが、来年の Japan Linux Confference
には、何かセッションを開けたらなと考えています。

> あと、全然どうでもいいので読み流してもらって構いませんが、日本語翻訳チームと日本GNOMEユーザー会の関係がよくわかっていません。GNOMEのL10N
> japaneseチームに登録している人が日本語翻訳チームのメンバーで、このメーリングリストを購読している人が日本GNOMEユーザ会のメンバー、という理解であってますか?
> でも翻訳の著作権表示には日本GNOMEユーザー会の名があるし、うーん(悩)。それとも日本語翻訳チームは日本GNOMEユーザー会のサブ組織?

 ユーザ会のメーリングリストとして紹介されているのでユーザー会のサブ組織と思っていましたが、
そんなことは関係なく参加されている人もいるのではと思います。正直、ユーザー会のMLで活発なの
はこの ML だけですので現状は、ユーザー会の中心メンバーと捉えても支障がないかもしれません。
 そろそろ、ユーザー会自体のあり方も検討していい時期なのではと思います。

# 現在、出張中のため、できれば、月末帰宅後に新しい文案を示せたらなと思っています。
# 自分で提案しながら、亀で申し訳ないのですが。

-- 
Yasumichi Akahoshi
GnuPG fingerprint = A947 88E9 351F 8FE2 02D6  BC99 79C5 20FF 0A63 FAFA


-- 
Yasumichi Akahoshi
GnuPG fingerprint = A947 88E9 351F 8FE2 02D6  BC99 79C5 20FF 0A63 FAFA