[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
『GNOME 翻訳ステータス(damned-lies)入門(仮)』骨子
赤星です。
『GNOME 翻訳ステータス(damned-lies)入門(仮)』を書いてみようと思っています。
とりあえず、以下の様な記述体系を考えています。内容の増減とか、そもそもこんな
もんいらないんじゃないとか、意見があれば、お知らせください。
1 アカウントの作成
※OpenIDによる認証とパスワードによる認証
2 ログイン・ログアウト
3 アカウントの設定
(1) アカウントの詳細
(2) パスワードの変更
(3) 日本語チームへの参加
4 モジュールの翻訳状況を確認する
5 翻訳者のアクション
(1) 翻訳を予約
(2) 新しい翻訳をアップロード
(3) コメントを書く
(4) 査読待ち
(5) 最後の状態の変更を取り消し
※画像のアップロードは、コメントで良い?
6 コーディネータの役割
※コーディネータがコミット、アーカイブすることにより、翻訳者のアクションが
すべて完了したことになるという話に持っていきたい。
--
Yasumichi Akahoshi
GnuPG fingerprint = B948 EA89 41F6 358D F2B4 6A93 A800 3453 63B6 1569