[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

『GNOME 翻訳ステータス(damned-lies)入門(仮)』骨子


 赤星です。
 『GNOME 翻訳ステータス(damned-lies)入門(仮)』を書いてみようと思っています。
 とりあえず、以下の様な記述体系を考えています。内容の増減とか、そもそもこんな
もんいらないんじゃないとか、意見があれば、お知らせください。

1 アカウントの作成

※OpenIDによる認証とパスワードによる認証

2 ログイン・ログアウト

3 アカウントの設定
 (1) アカウントの詳細
 (2) パスワードの変更
 (3) 日本語チームへの参加

4 モジュールの翻訳状況を確認する

5 翻訳者のアクション
 (1) 翻訳を予約
 (2) 新しい翻訳をアップロード
 (3) コメントを書く
 (4) 査読待ち
 (5) 最後の状態の変更を取り消し

※画像のアップロードは、コメントで良い?

6 コーディネータの役割

※コーディネータがコミット、アーカイブすることにより、翻訳者のアクションが
すべて完了したことになるという話に持っていきたい。

-- 
Yasumichi Akahoshi
GnuPG fingerprint = B948 EA89 41F6 358D F2B4 6A93 A800 3453 63B6 1569