[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: OSC 大分への参加について
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: OSC 大分への参加について
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 22 Dec 2011 00:34:04 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=nOlQkW3ivr30cxPYfAryZd5M3PNJuZFAkl46R5rGUzM=; b=Wi64nsvqw6aa7ovTvnSKcmDCunvHJ2YYbKMXkNCAUx6DddBvbrYAsnPmbCJ3+OZIvp p2QyTDV7Y21ZE3eU5m1rD6xAyRbkGH8c3f0nmuawTSKxum4B1rOEuN+WLUekr7POpZUK eOjnJUObTMY7+lJWriJA6jh89rIIAJuYAZHMY=
- Sender: matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
松澤です。
2011/12/21 OKANO Takayoshi <kano@xxxxxxxxxxxx>:
>
> 書きかけですが、こんなかんじでどうでしょうか。
> http://jnug.net/gnomeja_oita.pdf
>> 出展団体情報
>> 団体名: 日本GNOMEユーザー会
>> URL: http://www.gnome.gr.jp/
>> カテゴリー: 統合デスクトップ環境、翻訳
>
>> 展示ブース出展内容
>> GNOME統合デスクトップ環境やGIMP等のアプリケーションの翻訳プロジェクトの紹介
>
>> GNOME翻訳入門(仮)
>> セミナー内容: GIMPを題材に、
>> GNOME アプリケーションのユーザーインターフェース翻訳手順を実演をまじえ説明します。
>> プログラミングの知識や英語力は不要です。Windows ユーザーの方もお気軽にご参加ください。
>
> 翻訳にかたよった内容になっちゃいましたが、
> もしほかの方が来てくださると、もっとふつうに GNOME の紹介ができるかも。
> # gnome-shell がアレだから GNOME2 っぽく、とか
全然いいと思います。
ありがとうございます。
>
>> はい、ありがとうございます。
>> ではまた大分でもよろしくお願いします。
>
> ということで、松澤さんが来てくださるとものすごく心強いですが、
> 遠方のイベントにお誘いしちゃって、大丈夫ですか?
>
おかのさんよりかは近いですね :)
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9