[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: gnome-contacts の "ビル名またはマンション名と部屋番号"


西尾です。

「ビル名またはマンション名と部屋番号」を提案しましたが、
Google(Gmail)に合わせて、「町名以下の住所」を推します。

現在、gnome-online-accountsのGoogle対応は確認してますが、
FaceBook Twitter Yahoo の対応は確認していないので、
他との比較が手元の環境では難しい状況です。

もし、FaceBook Twitter Yahooの状況が異なれば、
そちらと齟齬が無いようにしたいと思いますが、
現状では、「町名以下の住所」を推薦します。

On Mon, 14 Nov 2011 19:58:06 -0500 (EST)
Hajime Taira <htaira@xxxxxxxxxx> wrote:

> 平です。
> 
> 最初、"通り"で翻訳したのですが、"ビル名またはマンション名と部屋番号" の方が
> しっくり来るのではないかという意見があったので、"ビル名またはマンション名と部屋番号"にしました。
> 
> 詳しくは以下を議論を参照してください。
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-contacts/master/po/ja/level1/
> 
> > gnome-contacts の「ビル名またはマンション名と部屋番号」(原文: Street)  が Gmail
> > 連絡先では「町名以下の住所」(こちらも英語表示では "Street")
> > になるのはあまりよろしくないように思います。他のアカウントでは確認していませんが、 gnome-contacts の msgid
> > "street" に対する訳文を再検討したほうがいいのではないでしょうか。
> 
> そうですね。
> Google連絡先と食い違いが思いっきり出るのであれば、
> 変更した方がいいと思います。
> 
> "通り" か、"町名以下の住所" もしくは、その他のどちらがよいでしょうか?>みなさま
> 
> 平
> 
> ----- 元のメッセージ -----
> 差出人: "Kiyotaka NISHIBORI" <ml.nishibori.kiyotaka@xxxxxxxxx>
> 宛先: "翻訳作業者向け" <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
> 送信済み: 2011年11月14日, 月曜日 午後 10:45:59
> 件名: gnome-contacts の "ビル名またはマンション名と部屋番号"
> 
> 西堀です。
> 
> gnome-contacts をオンラインアカウントで Google アカウントとリンクした場合、gnome-contacts の各項目は
> Gmail の連絡先では添付画像のように紐付けられます。(gnome-contacts
> の各項目名をそれぞれの値として入力してみた結果です。)
> gnome-contacts の「ビル名またはマンション名と部屋番号」(原文: Street)  が Gmail
> 連絡先では「町名以下の住所」(こちらも英語表示では "Street")
> になるのはあまりよろしくないように思います。他のアカウントでは確認していませんが、 gnome-contacts の msgid
> "street" に対する訳文を再検討したほうがいいのではないでしょうか。
> 
> # 日本の住所表記で street
> に該当するのは、市制下の町名以下(町名、番地、建物名)、町村制の下では地区名以下(大字、字、番地、建物名)であるのが一般的かなと個人的には思います。
> # なお、「番地」(原文: Extension) は Gmail 連絡先では紐付けられないようで、 gnome-contacts
> で何かを入力しても gnome-contacts, Gmail 連絡先の双方で入力した値は無効になるようです。


-- 
Nishio Futoshi <fut_nis@xxxxxxxxxxxxx>