[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: 情報メニューの訳語について
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: 情報メニューの訳語について
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>
- Date: Sun, 22 Jul 2012 21:18:21 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=6u7zDBvEQv32XNUTML7cmNOYedoAomHTyZyy14f2HrU=; b=eWszwNqusxqEvyW5kA1RwUt8zcy2JICpGrrfWJ4yEa9fpn4GeiN+bQ76YL9GAI7RTl 9bklGYDhrs82kv9Hc/l6/JDJooMRqeodDg6OJgwd4O/hMGNX7EbsDysDsX0Vh5iI/zRT V+ZgwLojyf8ed/L2arZOA8+lneN+xtrLl8AqTRAVcc+c/7lnjFKKp5gz6zpUus3fgyFn wvyg5mgdBTWvT2rm0fEKYdkfJ7WCboZwjc2mAFv71xqsTR5r27Dxl+OykGa2bJnRsPtA EEYU4HGJs6Ec/KcO3NbMMf3eLu9X6lvb3qoSTway4z52KM+QMA+MmV6J4OOtEPVaxvRT BrGQ==
- Sender: matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
松澤です。
2012/7/18 Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>:
> 松澤です。
>
> 2012/7/17 Tadashi Jokagi <elf@xxxxxxxxxxxxx>:
>> 上鍵です.
>>
>> 「このアプリケーションについて」でどうでしょうか?「情報」だと何
>> についての情報かわかりづらいなぁと思いました.
>>
> 確かに。
> 「このアプリケーションについて」だと、"About" でも "About FooBar" でも
> どちらでも対応できるので良いかもしれませんね。
> # ちょっと長めなのが気になると言えば気になりますが、まあしれてるでしょう。。
>
とりあえず今月あたり待って、他にご意見が無ければ、
「このアプリケーションについて」で行こうかと思います。
やるなら、できれば3.5.90(beta)までには入れたいかなと思います。
いずれにせよ、3.6目標で。
いちおう挙がった案の比較用画像を示しておきます。
* Nautilus:
https://twitter.com/jmatsuzawa/status/227011688807940096/photo/1/large
* Banshee:
https://twitter.com/jmatsuzawa/status/227011830818672640/photo/1/large
こちらは、旧来のメニューのイメージの確認用です。
banshee自体に意味はありませんが、bansheeはgtk側のpoで件のラベルを表示しているようです。
何かご意見ありましたら、よろしくお願いいたします。
以上です。
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuzawa@xxxxxxxxx
jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9