[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: GNU のライセンスの翻訳について
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: GNU のライセンスの翻訳について
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>
- Date: Tue, 23 Oct 2012 12:50:57 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=9bMlDd7jj+IeqKyNQakeJpqJF6CHAVv82gTNArHhxoo=; b=n9aJElj0khtTdejhK2mu1NB5P9gUaquLpnBodta7ls75pkxrF5SsIGawkt6Rs1uOMo lOivQRsoUjALVwcd5SKjEAHyy+cX9ZgFmyJwoa9C+CT4ZXJQ/F8LxiVdUGceh0yTQ5U0 kpFJJbE+BsngEEp4AudtfciqdjH9xv3ZsHj64Q1v+9pzkNmjWhZKdY5rLP9UYPXLx3vY RRWatpL8wPDTWXJ7ZShrqh7LOtRLqJAshbAzAJbQ1glMMZZOaKjNmyADQ7FBg7PzFY3K /o8brDSoyGfjME2SGHofKQo+EkHJvHvmAGYBDVuQq3v6bDxp/9iNYV2kse/U/HI6ded1 b1+g==
- Sender: matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
松澤です。
2012/10/21 Mako N <mako@xxxxxxxxxx>:
> From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>
>> 「ライセンスそのものの原文全文が参照しやすい形で提供されている場合に
>> おいて、いま話題にしている箇所が別掲されている」ことをどうやって保証
>> できるのかについて、先のメールで課題として挙げているので、再度ご確認
>> 上ご助言をいただけないでしょうか。
>
> それを保証し*なければならない*、というところの認識が違っているようです。
>
ライセンスについて示した情報で、原文に書かれている内容の同一性を確保しなくていい根拠が全く理解できませんでした。
そんなこと書いてないとのことですが、それは自明すぎるからでしょう。
ライセンサーの意図を過不足なく伝えなくてもいいよ、なんてそんなの聞いたことない。。。
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuzawa@xxxxxxxxx
jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9