[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: Tip, Tips , Tips & Tricks の訳について


 赤星です。本題と若干ずれますが…

> ところでこれは gnome-doc-utils の "Tip" = 「チップス」を改めようという
> ことでしょうか。

 なるほど、gnome-doc-utils でも"Tip" = 「チップス」となっていたのですか。
 最初は、Eye of GNOME のマニュアルで Tips & Tricks をどう訳すべきかと考えて
いて当時は、まとめて「秘訣」としてしまいました。
 このメールを出すきっかけになったのは、yelp-xsl の査読がきっかけです。

http://l10n.gnome.org/vertimus/1190/802/42

 ちなみに gnome-doc-utils は、upstream では、duplicated 扱いらしく、
xml2po は itstool に、gnome-doc-tool は yelp-tools の yelp-build に今後
シフトしていくようです。

-- 
Yasumichi Akahoshi
GnuPG fingerprint = 04D4 DB0D 37CB A251 2671  1BAB 2369 F522 E440 9DCF