[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: Tip, Tips , Tips & Tricks の訳について
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: Tip, Tips , Tips & Tricks の訳について
- From: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 23 Nov 2011 12:56:06 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=lEvL0k5pLRDvXcjCVC8IoaWsGEZQf9Bidu1rcoj+fcM=; b=q+qS86IwX8z7Uv3RGeIn31C47Tk0s/dAHd5mGni8FX9+xndIafqRSenpx0aWXvP78S bZXhxD8Vu8qif5OiooIIZLAJLtbL2m9nvW19Drp/xKrVoGaKTZcUYlHZYyPa8GMp8gAf VGEty4zhUJpMzgUCbtWt42O9EZVT0Q9nQ07ok=
- Sender: gnome-translation-bounces@xxxxxxxxxxx
赤星です。
> Tip(s) = ヒント
> Tricks(s) = コツ
> Tips & Tricks = ヒントとコツ
>
> と揃えると分かりやすい感じでしょうか。
> しばらく様子を見て特に異論がないようであれば、対訳表に載せる作業に入りたい
> と考えます。
とりあえず、対訳表に反映させました。問題等あれば、お知らせください。
http://www.gnome.gr.jp/l10n/trans-terms.html
--
Yasumichi Akahoshi
GnuPG fingerprint = 04D4 DB0D 37CB A251 2671 1BAB 2369 F522 E440 9DCF
- References:
- Tip, Tips , Tips & Tricks の訳について
- Re: Tip, Tips , Tips & Tricks の訳について
- Re: Tip, Tips , Tips & Tricks の訳について
- Re: Tip, Tips , Tips & Tricks の訳について
- Re: Tip, Tips , Tips & Tricks の訳について