[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: OSC神戸2011への参加について
皆様
つい先ほど、OSC神戸向けグッズの申請を行いました。
突然の連絡にも関わらず、ご協力くださった皆様、まことにありがとうございました。
申請内容としては、のがたさんのご指摘を踏まえ、
概ね先のメールの内容通りとしております。
いくつか補足すると、
* Organizing team size:
これについては、「30」としました。
30という数字は何の根拠もなくて、
何かしらの数字を入れる必要があったので、思いつきで30としました。
# OSCの規模を知らないので、いい加減に決めた数字です。ご了承ください。
# 後付ですが、GNOME3.0だから30でちょうど良かったな、と思ったりしてます。
* Tシャツ枚数
やっぱり上限が3枚みたいでした。
申請用の専用の入力フォームがあったのですが、
上限3つに指定されていました。
S/M/L 各々1点ずつとしました。
今のところすべて景品用として考えています。
が、私欲しいという方がいればお話は聞こうと思います。
* Custom requirements
これは調べる時間もなかったので、
結局Noneとしました。
後から新規に判明した特記事項を連絡することは可能だと思いますので、
後日でもかまいませんので、なにか心当たりのあれば、遠慮無くお知らせください。
なお、松澤がこういった手続きが初めてで、事前の準備もあまりできなかったので
グッズが届かないなどのトラブルは十分ありえるかと思います。
結果的に届かなかった場合は、どうかお許しください。
取り急ぎ、以上です。
2011年2月14日18:00 Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@xxxxxxxxx>:
> のがたさん
>
> 松澤です。
> 早急のご回答ありがとうございます。
> 非常に助かります。
>
>> > Organizing team size:
>> => 規模がよくわからないので、ご教示ください。
> すみません、ここのところ教えていただいてもよろしいでしょうか
> OSC実行委員の方々の数を記載したいと思います。
> ざっくりでいいのでよろしくお願いします。
>
>
>> >> Custom requirements #:
>> > => 通関手続き上の特記事項があるか、という質問だと認識していますが、
>> > 経験がないので全く知りません。ご存知のかたご教示お願いします。
>> > 特に無い場合は、Noneとしておけばよろしいでしょうか?
>> > なお、送ってもらえるものは以下の通りです:
>> > # Tshirts (3 pcs to 20 pcs)
>> > # Balloons (~20 pcs)
>> > # Stickers (~20 pcs)
>> > # Button Badges (~10 pcs)
>> > 参照: http://live.gnome.org/ThreePointZero/Goodies
>>
>> Tシャツは当日動ける人と景品分でしょうか。
>>
>> 景品はMとL各1で、自分と松澤さん、kazken3さん、kuromaboさん、
>> nishiboneさん、他に動くよという方がいらっしゃれば、その分でしょうか。
>>
>> ステッカーやバッジは1枚/1個単位なんですかね?
>> それならステッカー20枚、バッジ10個でいいと思うのですが、ページに書い
>> てないですよね。どうなんだろう?
>>
>> 風船はどうしましょうか。5個ぐらい?
> あ、そういうことでしたか。
> 私が質問の意図を誤解していたようですね
> 日本に特定の物品を輸送するにあたって、必要な通関手続きがあれば教えてくれ、
> など、そういう質問かと思っていました。
> で、そんなこと完全にちんぷんかんぷんなので、お助けをと思いました。
> # 個人的に気にしてるのが、税金かかるのかという話だったりするんですが。
> 先のメールの末尾にも張り付けましたが、GNOMEの人から応募案内メールには
> 以下の記述があるんですが、私の認識違いということでよろしいでしょうか?
> # すみません、念押しの確認です。
> "If there is any special requirement to help with custom's clearance
> in your country, please mention it below#."
> グッズの個数ということであれば、ちょっと混乱してます。
> 具体的に言うと、上の方の質問で、
>> Size of 3 T-shirts (from XS to XXXL):
> というものがあって、ここでさらに個数指定するなら、また
> それぞれサイズはどうするかを答えないといけませんよね。
> そうなると、上の質問は何だったの、となりませんか?
>
> せっかく教えていただいたのに、再度質問を投げてしまって申し訳ありません。
>
>
>
>
>
> 2011年2月14日12:49 Jun NOGATA <nogajun@xxxxxxxxx>:
>> のがたです。
>>
>>>> Tell us about your event
>>>>
>>>> Venue: Kobe, Japan
>>>> Date: April 16, 2011
>>>> Time: 10 a.m. to 5 p.m. (JST)
>>>> Duration: On April 16, 2011
>>>> Number of expected participants: 500
>>> => とりあえず去年の神戸の来場者数と同数としました。不適当ならご指摘ください。
>>
>> 問題ないと思います。Conferenceと書いているので分かってもらえるかなと
>> 思いますし。
>>
>>>> Event activities include: Demonstrations of GNOME 3.0 and Lighting talks on GNOME 3.0 are planned.
>>> => ここは、具体的にどんなことやるの?という質問と理解したのですが。
>>> とりあえず、GNOME3.0に関するデモとLTが【予定されている】と回答します。
>>> そもそも質問の解釈がおかしいとか、こう回答した方が良いなどあればご教示願います。
>>
>> 今のところ決まっているのがそれぐらいなので、書きようが無いですよねぇ。
>>
>>>> Event web page (URL): http://www.ospn.jp/osc2011-kobe/
>>>> Size of 3 T-shirts (from XS to XXXL):One is S, another is M, the other is L.
>>> => S,M,Lそれぞれ1点ずつがバランス良いかと思いました。他に良案あれば教えてください。
>>
>> アメリカンサイズならLはかなり大きいですが、どうしましょうかね。ちょっ
>> と迷いますが、ひとまずはいいんじゃないでしょうか。
>>
>>>> Do you want a banner with a generic GNOME message (because banners are in
>>>> limited quantity, please let us know why): No, I don't.
>>> => 要りませんよね。
>>
>> ブースを出すならいるかも? でも、いらないか。
>>
>>>> Approximately how many GNOME related events / activities have you organized
>>>> in the past 1 year?: No events
>>> => 個人的に認識がないのでNoとしましたが、
>>> GNOME関連でこれやったよ、というのをご存知なら教えてください。
>>
>> わからないのでパス。
>>
>>>> Custom requirements #:
>>> => 通関手続き上の特記事項があるか、という質問だと認識していますが、
>>> 経験がないので全く知りません。ご存知のかたご教示お願いします。
>>> 特に無い場合は、Noneとしておけばよろしいでしょうか?
>>> なお、送ってもらえるものは以下の通りです:
>>> # Tshirts (3 pcs to 20 pcs)
>>> # Balloons (~20 pcs)
>>> # Stickers (~20 pcs)
>>> # Button Badges (~10 pcs)
>>> 参照: http://live.gnome.org/ThreePointZero/Goodies
>>
>> Tシャツは当日動ける人と景品分でしょうか。
>>
>> 景品はMとL各1で、自分と松澤さん、kazken3さん、kuromaboさん、
>> nishiboneさん、他に動くよという方がいらっしゃれば、その分でしょうか。
>>
>> ステッカーやバッジは1枚/1個単位なんですかね?
>> それならステッカー20枚、バッジ10個でいいと思うのですが、ページに書い
>> てないですよね。どうなんだろう?
>>
>> 風船はどうしましょうか。5個ぐらい?
>>
>>
>> 2011年2月14日11:46 Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@xxxxxxxxx>:
>>> 皆様
>>>
>>> 松澤です。
>>>
>>> GNOMEグッズの応募手続きとして、以下の質問に回答する必要があります。
>>> 一通り埋めてみましたが、私の判断ではよくわからないものや、こう回答するけど大丈夫ですか、
>>> といった点についてコメントを付記していますので、ご教示いただきたく思います。
>>> 回答を修正する必要がある場合、具体的な回答例文を添えていただけるとこの上なく助かります。
>>> また、英文がおかしいなどの指摘も大歓迎です。
>>> 「=>」の箇所にコメントをつけていますので、そちらをご確認ください。
>>> 1点だけでもわかるところがあれば、遠慮なくご回答お願いいたします。
>>> なお、参考としてメール末尾に応募案内のメール全文を張り付けておきます。
>>>
>>> 回答期限が2/15UTCと迫っており、コメントのご回答が間に合わなかった場合は、
>>> 松澤の判断で回答させていただこうと思います。
>>> 直前の連絡になってしまい、まことに申し訳ありません。
>>>
>>> どうぞ、よろしくお願いいたします。
>>>
>>>
>>> == 以下、質問と回答事項 ==
>>>> Tell us about the organizing team
>>>>
>>>> Organization name: Open Source Conference 2011 Kansai @ Kobe
>>> => 組織としてはOSCとさせていただきました。
>>> 日本GNOMEユーザー会にすべきかと悩んだのですが、ちょっと判断しかねました。
>>> 問題あればご指摘ください。
>>>> Website: http://www.ospn.jp/osc2011-kobe/
>>>> Organizing team size:
>>> => 規模がよくわからないので、ご教示ください。
>>>>
>>>> Tell us about your event
>>>>
>>>> Venue: Kobe, Japan
>>>> Date: April 16, 2011
>>>> Time: 10 a.m. to 5 p.m. (JST)
>>>> Duration: On April 16, 2011
>>>> Number of expected participants: 500
>>> => とりあえず去年の神戸の来場者数と同数としました。不適当ならご指摘ください。
>>>> Event activities include: Demonstrations of GNOME 3.0 and Lighting talks on GNOME 3.0 are planned.
>>> => ここは、具体的にどんなことやるの?という質問と理解したのですが。
>>> とりあえず、GNOME3.0に関するデモとLTが【予定されている】と回答します。
>>> そもそも質問の解釈がおかしいとか、こう回答した方が良いなどあればご教示願います。
>>>> Event web page (URL): http://www.ospn.jp/osc2011-kobe/
>>>> Size of 3 T-shirts (from XS to XXXL):One is S, another is M, the other is L.
>>> => S,M,Lそれぞれ1点ずつがバランス良いかと思いました。他に良案あれば教えてください。
>>>> Do you want a banner with a generic GNOME message (because banners are in
>>>> limited quantity, please let us know why): No, I don't.
>>> => 要りませんよね。
>>>> Approximately how many GNOME related events / activities have you organized
>>>> in the past 1 year?: No events
>>> => 個人的に認識がないのでNoとしましたが、
>>> GNOME関連でこれやったよ、というのをご存知なら教えてください。
>>>>
>>>> Delivery contact
>>>>
>>>> First Name: Jiro
>>>> Family Name: Matsuzawa
>>>> Primary phone number: +81-80-1**4-5**8
>>>> Secondary phone number: None
>>>> Delivery address: foo
>>>> City: bar
>>>> Country: baz
>>>> Postal Code: qux
>>>> Custom requirements #:
>>> => 通関手続き上の特記事項があるか、という質問だと認識していますが、
>>> 経験がないので全く知りません。ご存知のかたご教示お願いします。
>>> 特に無い場合は、Noneとしておけばよろしいでしょうか?
>>> なお、送ってもらえるものは以下の通りです:
>>> # Tshirts (3 pcs to 20 pcs)
>>> # Balloons (~20 pcs)
>>> # Stickers (~20 pcs)
>>> # Button Badges (~10 pcs)
>>> 参照: http://live.gnome.org/ThreePointZero/Goodies
>>>>
>>> == 以上、質問 ==
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> == 以下、応募案内 ==
>>> [件名]
>>> Redeem goodies for your GNOME 3.0 launch party
>>>
>>> [本文]
>>>> Dear organizer,
>>>>
>>>> You received this email because you registered to receive goodies for your
>>>> GNOME 3.0 Launch Party.
>>>>
>>>> Would you please fill out the information below and return it (by replying
>>>> this email) on or before Feb 15. If there is any special requirement to help
>>>> with custom's clearance in your country, please mention it below#.
>>>>
>>>> In order to provide more support to your event, we are preparing materials
>>>> like GNOME 3.0 presentations, flyers and web banners at the moment, will
>>>> keep you posted once they are ready to download / localize.
>>>>
>>>> Please help to promote GNOME 3 by bloging about your event and by sending us
>>>> pictures. You can upload these to your event page, send us a link to your
>>>> blog post, or email them to gugmasters-list(at)gnome(dot)org. we will
>>>> publish those event pictures and blog links in the gnome3.org website to
>>>> share with everybody. Pictures and blog posts can be tagged to
>>>> #gnome3parties
>>>>
>>>> Thank you for your support and Happy GNOME 3.0 Launch Party preparation!
>>>>
>>>> Tell us about the organizing team
>>>>
>>>> Organization name:
>>>> Website:
>>>> Organizing team size:
>>>>
>>>> Tell us about your event
>>>>
>>>> Venue:
>>>> Date:
>>>> Time:
>>>> Duration:
>>>> Number of expected participants:
>>>> Event activities include:
>>>> Event web page (URL):
>>>> Size of 3 T-shirts (from XS to XXXL):
>>>> Do you want a banner with a generic GNOME message (because banners are in
>>>> limited quantity, please let us know why):
>>>> Approximately how many GNOME related events / activities have you organized
>>>> in the past 1 year?
>>>>
>>>> Delivery contact
>>>>
>>>> First Name:
>>>> Family Name:
>>>> Primary phone number:
>>>> Secondary phone number:
>>>> Delivery address:
>>>> City:
>>>> Country:
>>>> Postal Code:
>>>> Custom requirements #:
>>>>
>>>> ** Please double check your phone numbers and delivery address in order to
>>>> ensure the delivery.
>>>>
>>>> If you have any question, please feel free to let me know.
>>>>
>>>> Regards,
>>>> Pockey
>>>>
>>> == 以上、応募案内 ==
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jiro Matsuzawa
>>> GPG Key ID: 0xECC442E9
>>> GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> 野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun@xxxxxxxxx
>> - web: http://www.nofuture.tv/diary/
>>
>
>
>
> --
> Jiro Matsuzawa
> GPG Key ID: 0xECC442E9
> GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9
>
--
Jiro Matsuzawa
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9