[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: OSC神戸2011への参加について
のがたさん
松澤です。
早急のご回答ありがとうございます。
非常に助かります。
> > Organizing team size:
> => 規模がよくわからないので、ご教示ください。
すみません、ここのところ教えていただいてもよろしいでしょうか
OSC実行委員の方々の数を記載したいと思います。
ざっくりでいいのでよろしくお願いします。
> >> Custom requirements #:
> > => 通関手続き上の特記事項があるか、という質問だと認識していますが、
> > 経験がないので全く知りません。ご存知のかたご教示お願いします。
> > 特に無い場合は、Noneとしておけばよろしいでしょうか?
> > なお、送ってもらえるものは以下の通りです:
> > # Tshirts (3 pcs to 20 pcs)
> > # Balloons (~20 pcs)
> > # Stickers (~20 pcs)
> > # Button Badges (~10 pcs)
> > 参照: http://live.gnome.org/ThreePointZero/Goodies
>
> Tシャツは当日動ける人と景品分でしょうか。
>
> 景品はMとL各1で、自分と松澤さん、kazken3さん、kuromaboさん、
> nishiboneさん、他に動くよという方がいらっしゃれば、その分でしょうか。
>
> ステッカーやバッジは1枚/1個単位なんですかね?
> それならステッカー20枚、バッジ10個でいいと思うのですが、ページに書い
> てないですよね。どうなんだろう?
>
> 風船はどうしましょうか。5個ぐらい?
あ、そういうことでしたか。
私が質問の意図を誤解していたようですね
日本に特定の物品を輸送するにあたって、必要な通関手続きがあれば教えてくれ、
など、そういう質問かと思っていました。
で、そんなこと完全にちんぷんかんぷんなので、お助けをと思いました。
# 個人的に気にしてるのが、税金かかるのかという話だったりするんですが。
先のメールの末尾にも張り付けましたが、GNOMEの人から応募案内メールには
以下の記述があるんですが、私の認識違いということでよろしいでしょうか?
# すみません、念押しの確認です。
"If there is any special requirement to help with custom's clearance
in your country, please mention it below#."
グッズの個数ということであれば、ちょっと混乱してます。
具体的に言うと、上の方の質問で、
> Size of 3 T-shirts (from XS to XXXL):
というものがあって、ここでさらに個数指定するなら、また
それぞれサイズはどうするかを答えないといけませんよね。
そうなると、上の質問は何だったの、となりませんか?
せっかく教えていただいたのに、再度質問を投げてしまって申し訳ありません。
2011年2月14日12:49 Jun NOGATA <nogajun@xxxxxxxxx>:
> のがたです。
>
>>> Tell us about your event
>>>
>>> Venue: Kobe, Japan
>>> Date: April 16, 2011
>>> Time: 10 a.m. to 5 p.m. (JST)
>>> Duration: On April 16, 2011
>>> Number of expected participants: 500
>> => とりあえず去年の神戸の来場者数と同数としました。不適当ならご指摘ください。
>
> 問題ないと思います。Conferenceと書いているので分かってもらえるかなと
> 思いますし。
>
>>> Event activities include: Demonstrations of GNOME 3.0 and Lighting talks on GNOME 3.0 are planned.
>> => ここは、具体的にどんなことやるの?という質問と理解したのですが。
>> とりあえず、GNOME3.0に関するデモとLTが【予定されている】と回答します。
>> そもそも質問の解釈がおかしいとか、こう回答した方が良いなどあればご教示願います。
>
> 今のところ決まっているのがそれぐらいなので、書きようが無いですよねぇ。
>
>>> Event web page (URL): http://www.ospn.jp/osc2011-kobe/
>>> Size of 3 T-shirts (from XS to XXXL):One is S, another is M, the other is L.
>> => S,M,Lそれぞれ1点ずつがバランス良いかと思いました。他に良案あれば教えてください。
>
> アメリカンサイズならLはかなり大きいですが、どうしましょうかね。ちょっ
> と迷いますが、ひとまずはいいんじゃないでしょうか。
>
>>> Do you want a banner with a generic GNOME message (because banners are in
>>> limited quantity, please let us know why): No, I don't.
>> => 要りませんよね。
>
> ブースを出すならいるかも? でも、いらないか。
>
>>> Approximately how many GNOME related events / activities have you organized
>>> in the past 1 year?: No events
>> => 個人的に認識がないのでNoとしましたが、
>> GNOME関連でこれやったよ、というのをご存知なら教えてください。
>
> わからないのでパス。
>
>>> Custom requirements #:
>> => 通関手続き上の特記事項があるか、という質問だと認識していますが、
>> 経験がないので全く知りません。ご存知のかたご教示お願いします。
>> 特に無い場合は、Noneとしておけばよろしいでしょうか?
>> なお、送ってもらえるものは以下の通りです:
>> # Tshirts (3 pcs to 20 pcs)
>> # Balloons (~20 pcs)
>> # Stickers (~20 pcs)
>> # Button Badges (~10 pcs)
>> 参照: http://live.gnome.org/ThreePointZero/Goodies
>
> Tシャツは当日動ける人と景品分でしょうか。
>
> 景品はMとL各1で、自分と松澤さん、kazken3さん、kuromaboさん、
> nishiboneさん、他に動くよという方がいらっしゃれば、その分でしょうか。
>
> ステッカーやバッジは1枚/1個単位なんですかね?
> それならステッカー20枚、バッジ10個でいいと思うのですが、ページに書い
> てないですよね。どうなんだろう?
>
> 風船はどうしましょうか。5個ぐらい?
>
>
> 2011年2月14日11:46 Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@xxxxxxxxx>:
>> 皆様
>>
>> 松澤です。
>>
>> GNOMEグッズの応募手続きとして、以下の質問に回答する必要があります。
>> 一通り埋めてみましたが、私の判断ではよくわからないものや、こう回答するけど大丈夫ですか、
>> といった点についてコメントを付記していますので、ご教示いただきたく思います。
>> 回答を修正する必要がある場合、具体的な回答例文を添えていただけるとこの上なく助かります。
>> また、英文がおかしいなどの指摘も大歓迎です。
>> 「=>」の箇所にコメントをつけていますので、そちらをご確認ください。
>> 1点だけでもわかるところがあれば、遠慮なくご回答お願いいたします。
>> なお、参考としてメール末尾に応募案内のメール全文を張り付けておきます。
>>
>> 回答期限が2/15UTCと迫っており、コメントのご回答が間に合わなかった場合は、
>> 松澤の判断で回答させていただこうと思います。
>> 直前の連絡になってしまい、まことに申し訳ありません。
>>
>> どうぞ、よろしくお願いいたします。
>>
>>
>> == 以下、質問と回答事項 ==
>>> Tell us about the organizing team
>>>
>>> Organization name: Open Source Conference 2011 Kansai @ Kobe
>> => 組織としてはOSCとさせていただきました。
>> 日本GNOMEユーザー会にすべきかと悩んだのですが、ちょっと判断しかねました。
>> 問題あればご指摘ください。
>>> Website: http://www.ospn.jp/osc2011-kobe/
>>> Organizing team size:
>> => 規模がよくわからないので、ご教示ください。
>>>
>>> Tell us about your event
>>>
>>> Venue: Kobe, Japan
>>> Date: April 16, 2011
>>> Time: 10 a.m. to 5 p.m. (JST)
>>> Duration: On April 16, 2011
>>> Number of expected participants: 500
>> => とりあえず去年の神戸の来場者数と同数としました。不適当ならご指摘ください。
>>> Event activities include: Demonstrations of GNOME 3.0 and Lighting talks on GNOME 3.0 are planned.
>> => ここは、具体的にどんなことやるの?という質問と理解したのですが。
>> とりあえず、GNOME3.0に関するデモとLTが【予定されている】と回答します。
>> そもそも質問の解釈がおかしいとか、こう回答した方が良いなどあればご教示願います。
>>> Event web page (URL): http://www.ospn.jp/osc2011-kobe/
>>> Size of 3 T-shirts (from XS to XXXL):One is S, another is M, the other is L.
>> => S,M,Lそれぞれ1点ずつがバランス良いかと思いました。他に良案あれば教えてください。
>>> Do you want a banner with a generic GNOME message (because banners are in
>>> limited quantity, please let us know why): No, I don't.
>> => 要りませんよね。
>>> Approximately how many GNOME related events / activities have you organized
>>> in the past 1 year?: No events
>> => 個人的に認識がないのでNoとしましたが、
>> GNOME関連でこれやったよ、というのをご存知なら教えてください。
>>>
>>> Delivery contact
>>>
>>> First Name: Jiro
>>> Family Name: Matsuzawa
>>> Primary phone number: +81-80-1**4-5**8
>>> Secondary phone number: None
>>> Delivery address: foo
>>> City: bar
>>> Country: baz
>>> Postal Code: qux
>>> Custom requirements #:
>> => 通関手続き上の特記事項があるか、という質問だと認識していますが、
>> 経験がないので全く知りません。ご存知のかたご教示お願いします。
>> 特に無い場合は、Noneとしておけばよろしいでしょうか?
>> なお、送ってもらえるものは以下の通りです:
>> # Tshirts (3 pcs to 20 pcs)
>> # Balloons (~20 pcs)
>> # Stickers (~20 pcs)
>> # Button Badges (~10 pcs)
>> 参照: http://live.gnome.org/ThreePointZero/Goodies
>>>
>> == 以上、質問 ==
>>
>>
>>
>>
>> == 以下、応募案内 ==
>> [件名]
>> Redeem goodies for your GNOME 3.0 launch party
>>
>> [本文]
>>> Dear organizer,
>>>
>>> You received this email because you registered to receive goodies for your
>>> GNOME 3.0 Launch Party.
>>>
>>> Would you please fill out the information below and return it (by replying
>>> this email) on or before Feb 15. If there is any special requirement to help
>>> with custom's clearance in your country, please mention it below#.
>>>
>>> In order to provide more support to your event, we are preparing materials
>>> like GNOME 3.0 presentations, flyers and web banners at the moment, will
>>> keep you posted once they are ready to download / localize.
>>>
>>> Please help to promote GNOME 3 by bloging about your event and by sending us
>>> pictures. You can upload these to your event page, send us a link to your
>>> blog post, or email them to gugmasters-list(at)gnome(dot)org. we will
>>> publish those event pictures and blog links in the gnome3.org website to
>>> share with everybody. Pictures and blog posts can be tagged to
>>> #gnome3parties
>>>
>>> Thank you for your support and Happy GNOME 3.0 Launch Party preparation!
>>>
>>> Tell us about the organizing team
>>>
>>> Organization name:
>>> Website:
>>> Organizing team size:
>>>
>>> Tell us about your event
>>>
>>> Venue:
>>> Date:
>>> Time:
>>> Duration:
>>> Number of expected participants:
>>> Event activities include:
>>> Event web page (URL):
>>> Size of 3 T-shirts (from XS to XXXL):
>>> Do you want a banner with a generic GNOME message (because banners are in
>>> limited quantity, please let us know why):
>>> Approximately how many GNOME related events / activities have you organized
>>> in the past 1 year?
>>>
>>> Delivery contact
>>>
>>> First Name:
>>> Family Name:
>>> Primary phone number:
>>> Secondary phone number:
>>> Delivery address:
>>> City:
>>> Country:
>>> Postal Code:
>>> Custom requirements #:
>>>
>>> ** Please double check your phone numbers and delivery address in order to
>>> ensure the delivery.
>>>
>>> If you have any question, please feel free to let me know.
>>>
>>> Regards,
>>> Pockey
>>>
>> == 以上、応募案内 ==
>>
>>
>>
>> --
>> Jiro Matsuzawa
>> GPG Key ID: 0xECC442E9
>> GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9
>>
>
>
>
> --
> 野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun@xxxxxxxxx
> - web: http://www.nofuture.tv/diary/
>
--
Jiro Matsuzawa
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9