[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: GNU のライセンスの翻訳について
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: GNU のライセンスの翻訳について
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>
- Date: Sun, 21 Oct 2012 06:13:41 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=wJ8zb3t/An/2bSDSSP/of/ZPtSR8edxIa9x9YO8Or7M=; b=AbbrJlIeCk47owDtWv1d9wNW4ZAbnXvRyj1JBS9t1I1359VrpupyXh9GdfPWuHlnM9 82h3YWJt713civWJzG6QV2kmACMz4VbXerHMa63n5flhIJd0lIA3lthtjYWJg+TK5v57 4FMb5J6/ertEX2a3StC3bsykHJ0YTQwyi8wVAkKpNmI55TRZxxJvcnqjguZxAYlGXvQM gCkmSamezb1j7W5uRQNZoeSbngZcWZ2eIMscRdCkkm5VZgcgx7YyQKAboIvt923nAP0t /0mg/B/E3JO3ifNSe3W1uxRDGtl70h8+9nLXuSJu4bxGgGQZ2gT3EP4LQaCgbF0tNNP7 0GBg==
- Sender: matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
松澤です。
まぜこぜにして、ちょっと分かりにくくさせちゃったかもしれないので、
1. 具体的に翻訳を確定する作業
2. その翻訳に基づいた、翻訳者、レビューアー、コミッターのワークフロー
3. その他(ツール作るとか、既存部分どうするとか)
等々は、分けて議論した方が良さそうですね。
# 翻訳しない、という選択肢がやっぱり一番楽だなと感じますが
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuzawa@xxxxxxxxx
jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9