[
Index
]
gnome-translation : 2011/06 : Date Index
Thread Index
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」: 翻訳作業の流れ
Jiro Matsuzawa
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」: 翻訳作業の流れ
Yasumichi Akahoshi
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」: 翻訳作業の流れ
Jiro Matsuzawa
gnome-keyring - gnome-2-32
noreply
gnome-keyring - gnome-3-0
noreply
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」: 2.2. GNOME 翻訳ステータスへのアカウント登録
Yasumichi Akahoshi
Re: GNOME商標利用について
草野 貴之
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 翻訳状況の確認
Jiro Matsuzawa
査読方法の明文化
Jiro Matsuzawa
GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題) 1.2. 翻訳者
Yasumichi Akahoshi
Re: 査読方法の明文化
Yasumichi Akahoshi
Re: 査読方法の明文化
Kiyotaka NISHIBORI
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」1.3. 査読者
Yasumichi Akahoshi
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 翻訳状況の確認
Yasumichi Akahoshi
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 翻訳状況の確認
Yasumichi Akahoshi
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 翻訳状況の確認
Jiro Matsuzawa
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 翻訳状況の確認
Jiro Matsuzawa
Re: 査読方法の明文化
Jiro Matsuzawa
Re: 査読方法の明文化
Jiro Matsuzawa
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.2. 翻訳の予約
Jiro Matsuzawa
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.4. 翻訳のアップロード
Jiro Matsuzawa
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.5. 査読待ちへの変更
Jiro Matsuzawa
gnome-shell - master
noreply
gnome-shell - master
noreply
Re: 査読方法の明文化
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 査読方法の明文化
Yasumichi Akahoshi
Re: 査読方法の明文化
Jiro Matsuzawa
Re: 査読方法の明文化
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 査読方法の明文化
Jiro Matsuzawa
Re: GNOME商標利用について
Jiro Matsuzawa
Re: 査読方法の明文化
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 査読方法の明文化
Jiro Matsuzawa
Re: GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題) 1.2. 翻訳者
Jiro Matsuzawa
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」1.3. 査読者
Jiro Matsuzawa
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Jiro Matsuzawa
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Jiro Matsuzawa
Re: 査読方法の明文化
Takayuki KUSANO
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 査読方法の明文化
Jiro Matsuzawa
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Jiro Matsuzawa
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.6. 査読者による査読
Jiro Matsuzawa
Re: 査読方法の明文化
Yasumichi Akahoshi
Re: GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題) 1.2. 翻訳者
Yasumichi Akahoshi
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Kiyotaka NISHIBORI
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」1.3. 査読者
Yasumichi Akahoshi
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Yasumichi Akahoshi
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Jiro Matsuzawa
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Yasumichi Akahoshi
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」1.3. 査読者
Jiro Matsuzawa
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Jiro Matsuzawa
執筆者募集 :「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド
Jiro Matsuzawa
Re: 執筆者募集 :「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド
Yasumichi Akahoshi
Fwd: OSPNメールマガジンでのコミュニティ紹介について
Jiro Matsuzawa
「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」B. ドキュメントで使用されている画像の翻訳について
Yasumichi Akahoshi
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」 3.3. 翻訳
Jiro Matsuzawa
Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」B. ドキュメントで使用されている画像の翻訳について
Jiro Matsuzawa
gnome.gr.jp サーバの移転について
Takayuki KUSANO
Re: OSPNメールマガジンでのコミュニティ紹介について
Jiro Matsuzawa
自己紹介
Takanori MATSUURA
Re: 自己紹介
Jiro Matsuzawa
OSC名古屋への参加申し込み
Jiro Matsuzawa
Re: OSC名古屋への参加申し込み
Jiro Matsuzawa
pitivi - master
noreply
Re: 自己紹介
Takayuki KUSANO
Re: OSC名古屋への参加申し込み
Takayuki KUSANO
Re: OSC 2011 Kansai@Kyoto 参加
Jiro Matsuzawa
gnome-shell "Busy"の訳語について質問
Jiro Matsuzawa
Re: gnome-shell "Busy"の訳語について質問
Kiyotaka NISHIBORI
Re: gnome-shell "Busy"の訳語について質問
Hajime Taira
gnome-shell - master
noreply
gnome-shell-extensions - master
noreply
gnome-shell-extensions - master
noreply
gnome-shell-extensions - master
noreply
gnome-shell - master
noreply
[
Index
]